Прекрасное место для смерти - Страница 63


К оглавлению

63

— А давай никуда не поедем. Пообедаем здесь, у меня. Я что-нибудь быстренько состряпаю, и у меня есть бутылка вина…

Мередит замолчала. Рассказать Алану или нет об их с Барни вчерашнем походе? Что называется, неплохо посидели! Она решила пока не волновать его.

— Кстати, удалось тебе найти твой старинный буфет?

Маркби встал на ноги.

— Нет. Но я не теряю надежды. Сейчас старинная кухонная мебель вошла в моду, поэтому, как только где-то и появляется такой буфет, как мне нравится, его сразу покупают.

— Сходи на всякий случай к владелице паба «Серебряные колокольчики». Они сейчас как раз заменили старую кухню. Как говорится, вдруг да получится… Я ни в чем не уверен, так что особенно ни на что не надейся.

— Отличная мысль! Завтра же позвоню ей!

— Владельцы паба — муж и жена. Муж из Лондона, жена местная. Переговоры лучше вести с женой. Муж здесь чувствует себя не в своей тарелке, как рыба, которую вытащили на сушу. После всего, что выяснилось, я мог бы вообще отобрать у них лицензию, но пожалел их. Они открылись совсем недавно; кроме того, супруги Ривз ни в чем противозаконном не замечены. Пусть обустраиваются на новом месте. Оба работают не покладая рук. Им очень хочется сделать из «Серебряных колокольчиков» приличное заведение!

— Значит, им совсем не нужны неприятности вроде тех, что связаны с Линн Уиллс, — заметила Мередит.

— Это послужит им уроком. Впредь будут зорче следить за тем, кому они наливают спиртное! — сухо парировал Маркби. — Ну где там твое вино?

Два убийства, которые, возможно, никак не связаны друг с другом, бесконечно осложняют жизнь. Утро понедельника Маркби провел в глубоких раздумьях. Он мучился от сознания собственного бессилия. Впрочем, плохое настроение было вызвано не только двумя нераскрытыми убийствами. Воскресенье Маркби провел с Мередит. Им было хорошо вдвоем. Но в начале недели им в очередной раз предстояло расстаться. Странные у них все-таки отношения! Сейчас они близки как никогда. И все же, все же… Теперешнее положение никак его не устраивало. Их отношения оставались неясными до конца. Как нераскрытое дело. Маркби любил во всем порядок, чтобы все стояло на своих местах… Он шумно вздохнул.

По-видимому, Хелен Тернер неправильно истолковала его вздох, потому что спросила:

— Суперинтендент по-прежнему думает, что оба убийства совершил один и тот же человек?

Она слышала, как десять минут назад Маркби беседовал с Норрисом по телефону.

— Что? Ах да… если Норрис что-то вбил себе в голову, его уже трудно разубедить. Не знаю. Что связывает два убийства? По-моему, тот проклятый фамильный склеп. Хотя бы уже потому, что он находится во владениях Дево! Но мы не знаем, какое отношение к мавзолею имела Кэти.

— Дверь в часовню отпер человек, который без труда мог взять ключ, а потом так же повесить его на место, на крюк в буфетной, — заметила Хелен. — Я уверена, сэр, что ключ взял кто-то из домашних!

— А может, все-таки Дом Гаррис? Как Марли ни уверяет, что следит за уборщиками, всякое может случиться… Кстати, кто-нибудь наводил справки о молодом Гаррисе? У него в квартире куча современной техники, причем самой модной и дорогой! Разумеется, нельзя сбрасывать со счетов и Чепчикса. Что с того, что он не блещет умом? Недалеких людей легко можно убедить в чем угодно. А Арнольды ему родня! Если кто-то знает, кто достал ключ от склепа, то это малышка Никки! В общем, нам с вами снова придется иметь дело с молодежью. Я возьму на себя мальчишку, Джоша Сандерсона. Вам, кажется, удалось завоевать доверие миссис Арнольд. Попробуйте поговорить с ней еще раз. Если сумеете привлечь ее на свою сторону, она заставит дочь заговорить!

Задание не особенно обрадовало Хелен. Тем не менее в полдень она уже стояла у квартиры Арнольдов. Кто-то был дома, потому что из-за двери доносились звуки работающего радио или телевизора. Звонить пришлось долго. Наконец, из-за двери послышался шорох, как будто большая мышь скреблась о доски. Долго скрипел непослушный замок. Наконец, дверь распахнулась настежь, и на пороге показалась миссис Арнольд собственной персоной. Сегодня на ней был светло-вишневый атласный халат и розовые домашние туфли с перьями. Нечесаные рыжие патлы каскадом спадали на лицо. В руках она держала зажженную сигарету и кофейную чашку.

— А, это вы, — сказала она. — Входите, дорогуша! Вчера гудели допоздна, вот я и заспалась.

Хелен следом за хозяйкой прошла в неопрятную гостиную. В одном углу мерцал экран телевизора. Хозяйка смотрела мультфильм.

— Можно выключить телевизор? — громко спросила Хелен.

— Что? — крикнула миссис Арнольд.

— Телевизор!

Хелен поняла, что тут требуется действовать. Она выключила телевизор сама.

— Хоть какое-то общество, — заметила миссис Арнольд. — Сейчас и вам принесу чашечку. — Она скрылась за дверью — по всей видимости, на кухне. Оттуда сейчас же послышался звон посуды.

Хелен решила, что на кухню лучше не заглядывать.

Хозяйка вернулась; поясок на халате развязался, и он сползал с плеч, обнажая черную кружевную ночную рубашку.

— Вот, держите! — Миссис Арнольд дружелюбно протянула Хелен горячую кружку, а потом бессильно рухнула на диван, где безуспешно попыталась запахнуться в халат. — Моя Никки в школе, — выдохнула она вместе с дымом. — Если вы ее ищете.

— Ну да, ищу. Я к вам как раз из школы. Сегодня она там не появлялась.

Миссис Арнольд недоверчиво воззрилась на гостью поверх кружки. Глаза ее были окружены потеками не смытой на ночь туши.

63